El 80 por ciento de los indígenas detenidos en un centro de reclusión, están por primera vez, se encuentran concentrados principalmente en Uruapan y Zitácuaro, señaló la senadora del PAN, Luisa María Calderón Hinojosa, misma que señaló que de estos el 82 por ciento tienen entre 18 y 32 años.
En el marco del Foro de Consulta Indígena Experiencias y retos en torno a la necesidad de contar con intérpretes y traductores certificados en los procesos legales celebrados en la Universidad Vasco de Quiroga, destacó que se trabaja en el ámbito federal para adecuar marcos legales al reconocimiento de sus usos y costumbres.
Udalia Gutiérrez titular del en Uruapan del juzgado comunal hizo énfasis en la necesidad de que se cuente no sólo con interpretes de la lengua indígena, sino también de la cultura, organización de los pueblos indígenas, papel al que también está obligado el Ministerio Público.
“Debe conocer la cultura, idioma y el sistema de estado para del atender a la persona que va a defender, no sólo sería el papel del defensor del abogado, sino también el MP, se van a encargar de demostrarla inocencia de la persona, estamos hablando de la libertad de una persona”, expuso.
Angélica Agustín Diego, abogada certificada admitió que no es fácil ser intérpretes, y sostuvo que se requiere existan procesos en el lengua indígena, ya que ante la ausencia de estos procesos se les obliga a echar mano de lo que se tiene”.
“El interprete debe tener las dos lenguas, es importante conocer ambas culturas, llevar una buena interpretación, no pretendemos que sean abogados, sería lo ideal, pero se necesita que además las personas tengan una inducción en el derecho”, concluyó.